李紳憫農(nóng)的古詩原文及翻譯是什么?(李紳的憫農(nóng)詩是什么)
-
?
李紳憫農(nóng)的古詩原文及翻譯是什么?
網(wǎng)上有關(guān)“李紳憫農(nóng)的古詩原文及翻譯是什么?”話題很是火熱,小編也是針對李紳的憫農(nóng)詩是什么尋找了一些與之相關(guān)的一些信息進行分析,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問題,希望能夠幫助到您。
古詩《憫農(nóng)》一般指《憫農(nóng)二首》作者是唐代詩人:李紳
原文
其一
春種一粒粟,秋收萬顆子。
四海無閑田,農(nóng)夫猶餓死。
其二
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。
白話譯文
其一
春天播種下一粒種子,到了秋天就可以收獲很多的糧食。
天下沒有一塊不被耕作的田,可仍然有種田的農(nóng)夫餓死。
其二
農(nóng)民在正午烈日的暴曬下鋤禾,汗水從身上滴在禾苗生長的土地上。
又有誰知道盤中的飯食,每顆每粒都是農(nóng)民用辛勤的勞動換來的呢?
注釋
1、憫:憐憫。這里有同情的意思。這兩首詩的排序不同版本有分歧。
2、粟:泛指谷類。
3、秋收:一作“秋成”。子:指糧食顆粒。
4、四海:指全國。閑田:沒有耕種的田。
5、猶:仍然。
6、禾:谷類植物的統(tǒng)稱。
7、餐:一作“飧”。熟食的通稱。
創(chuàng)作背景
根據(jù)唐代范攄《云溪友議》和《舊唐書·呂渭傳》等書的記載,大致可推定這組詩為李紳于唐德宗貞元十五年(799)所作。
作者簡介
李紳(772—846),字公垂,潤州無錫(今江蘇無錫 )人。唐憲宗元和元年(806)進士,曾因觸怒權(quán)貴下獄。唐武宗時為宰相,后出任淮南節(jié)度使。與元稹、白居易等人交往密切,在元、白提倡“新樂府”之前,就首創(chuàng)新樂府二十首,今失傳,是新樂府運動的倡導(dǎo)者之一?!度圃姟蜂浧洹蹲肺粲卧姟啡?,《雜詩》一卷。
李紳的憫農(nóng)詩是什么
讀音:lǐ shēn mǐn?nóng?
原文:唐·李紳《憫農(nóng)》
春種一粒粟,秋收萬顆子。
四海無閑田,農(nóng)夫猶餓死。
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
釋義:
春天只要播下一粒種子,秋天就可收獲很多糧食。
普天之下,沒有荒廢不種的田地,勞苦農(nóng)民,仍然要餓死。
盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。
有誰想到,我們碗中的米飯,粒粒飽含著農(nóng)民的血汗?
根據(jù)唐代范攄《云溪友議》和《舊唐書·呂渭傳》等書的記載,大致可推定這組詩為李紳于唐德宗貞元十五年(799年)所作。
參考資料
李紳.古風(fēng)二首.三辨:西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012,06
古詩《鋤禾》全詩是什么?
《憫農(nóng)一》
李紳
春種一粒粟,秋收萬顆子。
四海無閑田,農(nóng)夫猶餓死。
《憫農(nóng)二》
李紳
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。
《憫農(nóng)一》詩譯:
春天種下一顆種子,秋收時可以收獲萬顆子粒。四海之內(nèi)并無閑置荒蕪的田地,可是仍有農(nóng)夫餓死。
《憫農(nóng)二》詩譯:
烈日當(dāng)空時在田間鋤草,汗珠一滴滴掉在莊稼下面的土地上。有誰知道那盤中的飯食,每一粒都蘊含著農(nóng)民的千辛萬苦。
李紳(772-846),字公垂,排行二十,生于唐大歷七年(772年),祖籍安徽毫州。青年時目睹農(nóng)民終日勞作而不得溫飽,以同情和憤慨的心情,寫出了千古傳誦的《憫農(nóng)》詩2首,內(nèi)有“四海無閑田,農(nóng)夫猶餓死”、“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的名句,被譽為“憫農(nóng)詩人”。?這兩首詩一作《古風(fēng)二首》。《唐詩紀(jì)事》卷三九載李紳曾以此詩謁呂溫,溫讀之,預(yù)言必為卿相。據(jù)此推測,此詩當(dāng)作于早年。李锳《詩法易簡錄》稱“此種詩純以意勝,不在言語之工?!逼鋵嵅粌H命意高卓,而且筆力簡勁,構(gòu)思新穎,表現(xiàn)有力。第一首用前三句渲染廣種、豐收,滿眼富足景象,第四句突然反跌,令人驚心動魄。第二首以“盤中”映照“田間”,以粒粒飯映照滴滴汗,“誰知”一問,悲憤欲絕。用寥寥四十字概括了封建社會的主要矛盾,而形象鮮明,激情噴涌,因而千百年來,傳誦不衰。
參考資料
曹、彭定求.全唐詩.揚州:揚州詩局刻本,1706
一、原文
這首詩是《憫農(nóng)》,是唐代詩人李紳所寫。原文如下:
《憫農(nóng)》
唐·李紳
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦!
二、譯文
盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。有誰想到,我們碗中的米飯,粒粒飽含著農(nóng)民的血汗?
三、注釋
禾:禾苗。
日當(dāng)午:太陽當(dāng)頭直曬的時候,指中午。
餐:飯。
皆:都是。
四、賞析
這首憫農(nóng)詩,寫出了農(nóng)民勞動的艱辛和對浪費糧食的憤慨。在盛夏的正午,農(nóng)民頂著火辣辣的太陽鋤地,汗水淼淌滴在莊稼地里。可是誰又知道,碗中的每一粒飯都包含著農(nóng)民的辛苦啊!
首先,這首詩所抒寫的內(nèi)容是人們經(jīng)常接觸到的最熟悉的事情。但是,最熟悉不一定真知道,生活中就有許多熟視無睹的情況,如果一旦有人加以點撥,或道明實質(zhì),或指出所包含的某種道理,就會覺得很醒目,很清楚,從而加深了認(rèn)識。這首小詩所以有生命力,就有這一方面的道理。
“盤中餐”,這原是人們天天接觸,頓頓必食的,然而并沒有誰想到把這粒粒糧食和農(nóng)民在烈日之下的汗水聯(lián)系在一起。詩人敏銳地觀察到了,并凝聚成“粒粒皆辛苦”的詩句。這就給人們以啟迪,引人去思索其中的道理,從而使那些不知珍惜糧食的人受到深刻的教育。
其次,詩人在闡明上述的內(nèi)容時,不是空洞抽象地敘說和議論,而是采用鮮明的形象和深刻的對比來揭露問題和說明道理,這就使人很容易接受和理解。作者在前兩句并沒有說農(nóng)民種田怎樣辛苦,莊稼的長成如何不易,只是把農(nóng)民在烈日之下鋤禾而汗流不止的情節(jié)作了一番形象的渲染,就使人把這種辛苦和不易品味得更加具體、深刻且真實。所以詩人最后用反問語氣道出“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦”的道理就很有說服力。尤其是把粒粒糧食比作滴滴汗水,真是體微察細(xì),形象而貼切。
五、作品鑒賞
該詩描繪了在烈日當(dāng)空的正午農(nóng)民田里勞作的景象,概括地表現(xiàn)了農(nóng)民終年辛勤勞動的生活,最后以 語近意深的格言,表達了詩人對農(nóng)民真摯的同情之心。組詩選取了比較典型的生活細(xì)節(jié)和人們熟知的事實,集中地刻畫了當(dāng)時社會的矛盾。風(fēng)格簡樸厚重,語言通俗質(zhì)樸,音節(jié)和諧明快,并運用了虛實結(jié)合與對比手法,增強了詩的表現(xiàn)力。
六、作者簡介
李紳(772年-846年),字公垂。祖籍亳州譙縣(今安徽省亳州市譙城區(qū))。唐朝宰相、詩人,中書令李敬玄曾孫。 李紳六歲時喪父,隨母親遷居潤州無錫。二十七歲時中進士,補國子助教。后歷任中書侍郎、尚書右仆射、淮南節(jié)度使等職,會昌六年(846年)在揚州逝世,年七十四。追贈太尉,謚號“文肅”。 李紳與元稹、白居易交游甚密,為新樂府運動的參與者。著有《樂府新題》二十首,已佚。代表作為《憫農(nóng)》詩兩首:“鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土,誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。”《全唐詩》存其詩四卷。
?《憫農(nóng)》全詩
《憫農(nóng)》是唐代詩人李紳的組詩作品。這首詩深刻地反映了中國封建時代農(nóng)民的生存狀態(tài)。
一、原文
憫農(nóng) (唐) 李紳
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦
二、譯文
盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。有誰想到,我們碗中的米飯,粒粒飽含著農(nóng)民的血汗?
三、賞析
這首憫農(nóng)詩,寫出了農(nóng)民勞動的艱辛和對浪費糧食的憤慨。在盛夏的正午,農(nóng)民頂著火辣辣的太陽鋤地,汗水淼淌滴在莊稼地里??墒钦l又知道,碗中的每一粒飯都包含著農(nóng)民的辛苦啊!
四、作者簡介
李紳
李紳(772年-846年),字公垂。祖籍亳州譙縣(今安徽省亳州市譙城區(qū))。唐朝宰相、詩人,中書令李敬玄曾孫。 李紳六歲時喪父,隨母親遷居潤州無錫。二十七歲時中進士,補國子助教。后歷任中書侍郎、尚書右仆射、淮南節(jié)度使等職,會昌六年(846年)在揚州逝世,年七十四。追贈太尉,謚號“文肅”。 李紳與元稹、白居易交游甚密,為新樂府運動的參與者。著有《樂府新題》二十首,已佚。代表作為《憫農(nóng)》詩兩首:“鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土,誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。”《全唐詩》存其詩四卷。
憫農(nóng)詩原文、翻譯、賞析
憫農(nóng)二首
李紳 〔唐代〕
春種一粒粟,秋收萬顆子。
四海無閑田,農(nóng)夫猶餓死。
鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
譯文:
春天只要播下一粒種子,秋天就可收獲很多糧食。
普天之下,沒有荒廢不種的田地,卻仍有勞苦農(nóng)民被餓死。
盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。
有誰想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動得來的呀?
注釋:
憫:憐憫。這里有同情的意思。詩一作《古風(fēng)二首》。這兩首詩的排序各版本有所不同。
粟:泛指谷類。
秋收:一作“秋成”。子:指糧食顆粒。
四海:指全國。閑田:沒有耕種的田。
猶:仍然。
禾:谷類植物的統(tǒng)稱。
餐:一作“飧”。熟食的通稱
春種一粒粟全詩翻譯
譯文:春天只要播下一粒種子,到了秋天就可以收獲很多的糧食。普天之下,沒有荒廢不種的田地,可仍然有種田的農(nóng)夫餓死。此詩出自唐代詩人李紳的《憫農(nóng)二首》,這組詩反映了中國封建時代農(nóng)民的生存狀態(tài)。
作品原文
《憫農(nóng)二首》其一
李紳
春種一粒粟,秋收萬顆子。
四海無閑田,農(nóng)夫猶餓死。
譯文:春天只要播下一粒種子,到了秋天就可以收獲很多的糧食。普天之下,沒有荒廢不種的田地,可仍然有種田的農(nóng)夫餓死。
賞析
第一首詩一開頭,就以“一粒粟”化為“萬顆子”具體而形象地描繪了豐收,用“種”和“收”贊美了農(nóng)民的勞動。第三句再推而廣之,展現(xiàn)出四海之內(nèi),荒地變良田,這和前兩句聯(lián)起來,便構(gòu)成了到處碩果累累,遍地“黃金”的生動景象。
從總體意義來說都是采用了鮮明的形象概括了農(nóng)民在廣大田野里春種秋收等繁重勞動的辛苦。這些辛苦并換來了大量的糧食,該說是可以生活下去的,但最后一句卻凌空一轉(zhuǎn),來了個“農(nóng)夫猶餓死”的事實。這樣,前后的情況形成鮮明的對比,引發(fā)讀者從對比中去思考問題,得出結(jié)論,如此就比作者直接把觀點告訴讀者要深刻有力得多。
關(guān)于“李紳憫農(nóng)的古詩原文及翻譯是什么?”這個話題的介紹,今天小編就給大家分享完了,如果對你有所幫助請保持對本站的關(guān)注!
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。翰林詩詞網(wǎng)免費發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://bangzui.cn/zhishi/6218.html
主欄目導(dǎo)航
新增導(dǎo)航欄目
新增導(dǎo)航欄目
熱門知識
熱門詩文
- 踏莎行(太易生日)
- 烏夜啼(送春)
- 涼州詞三首·其三
- 青玉案·凌波不過橫塘路
- 卜算子·雪江晴月(回文,倒讀《巫山一段云》)
- 【中呂】普天樂_湘陽道中岳
- 洞仙歌(丁卯八月病中作)
- 獻鄭都官
- 憶江南(江南憶,其次憶吳宮)
- 紅樓夢十二曲—樂中悲(襁褓中)
熱門名句
- 去日兒童皆長大,昔年親友半凋零
- 日高煙斂,更看今日晴未
- 那年離別日,只道住桐廬
- 短夢依然江表,老淚灑西州
- 江南無所有,聊贈一枝春
- 移舟去未成新句一硯梨花雨
- 但箭雁沈邊,梁燕無主
- 漫惹爐煙雙袖紫,空將酒暈一衫青
- 都道無人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁
- 無計奈情何,且醉金杯酒