醉落魄·詠鷹譯文及注釋
-
寒山幾堵,風(fēng)低削碎中原路,秋空一碧無(wú)今古。
醉袒貂裘,略記尋呼處。
男兒身手和誰(shuí)賭,老來(lái)猛氣還軒舉。
人間多少閑狐兔,月黑沙昏。
此際偏思汝。譯文幾座山巒像墻般低矮,鷹在廣闊平原上秋風(fēng)迅猛急速地掠過(guò)大地。天空澄清靜謐古今不變。醉酣敞開(kāi)貂裘,約略記得當(dāng)年打獵時(shí)呼鷹逐獸的事情。男兒的空有一身武功絕技來(lái)和誰(shuí)一爭(zhēng)高下呢?年老了仍然意氣飛揚(yáng),因?yàn)槿碎g還有多少狐兔??!月黑天的時(shí)候,正是鷹出獵的時(shí)機(jī),在這樣的時(shí)刻,我特別想你!
注釋①堵:量詞,座,一般用于墻。②袒:裸露。 略記:大約記得。③賭:較量輸贏。④軒舉:高揚(yáng),意氣飛揚(yáng)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://bangzui.cn/wenzhang/9368.html