馬嵬坡(玄宗回馬楊妃死)譯文及注釋
-
【馬嵬坡】 玄宗回馬楊妃死, 云雨難忘日月新。 終是圣明天子事, 景陽(yáng)宮井又何人。
譯文玄宗返回長(zhǎng)安楊貴妃早已死,舊時(shí)恩愛難忘國(guó)家開始振興。處死楊妃也是玄宗英明決策,不然就會(huì)步陳后主亡國(guó)后塵。
注釋⑴馬嵬(wéi )坡:即馬嵬驛,因晉代名將馬嵬曾在此筑城而得名,在今陜西興平市西,為楊貴妃縊死的地方。⑵回馬:指唐玄宗由蜀還長(zhǎng)安。⑶云雨:出自宋玉《高唐賦》“旦為朝云,暮為行雨”,后引申為男女歡愛。此句意謂玄宗、貴妃之間的恩愛雖難忘卻,而國(guó)家卻已一新。⑷景陽(yáng)宮井:故址在今江蘇省南京市玄武湖邊。南朝的昏昧陳后主陳叔寶聽說(shuō)隋兵已經(jīng)攻進(jìn)城來(lái),就和寵妃張麗華、孫貴嬪躲在景陽(yáng)宮井中,結(jié)果還是被隋兵俘虜。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://bangzui.cn/wenzhang/624.html