寄人(別夢(mèng)依依到謝家)譯文及注釋
-
【寄人】 別夢(mèng)依依到謝家, 小廊回合曲闌斜。 多情只有春庭月, 猶為離人照落花。
譯文別夢(mèng)中隱約來(lái)到了謝家,徘徊在小回廊欄桿底下。只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。
注釋⑴謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。⑵“小廊”句:指夢(mèng)中所見(jiàn)景物?;睾希夯丨h(huán)、回繞。闌:欄桿。⑶“多情”句:指夢(mèng)后所見(jiàn)。⑷離人:這里指尋夢(mèng)人。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://bangzui.cn/wenzhang/617.html