宛丘譯文及注釋
-
子之湯兮,宛丘之上兮。洵有情兮,而無望兮。
坎其擊鼓,宛丘之下。無冬無夏,值其鷺羽。
坎其擊缶,宛丘之道。無冬無夏,值其鷺翿。
譯文你起舞熱情奔放,在宛丘山坡之上。我誠然傾心戀慕,卻不敢存有奢望。你擊鼓坎坎聲傳,宛丘下歡舞翩然。無論是寒冬炎夏,持鷺羽舞姿美艷。你擊缶坎坎聲響,歡舞在宛丘道上。無論是寒冬炎夏,持鷺羽舞姿漂亮。
注釋①湯(dàng):“蕩”之借字。游蕩,放蕩。子:你,這里指女巫。②宛丘:四周高中間平坦的土山。③洵:確實(shí),實(shí)在是。有情:盡情歡樂。④望:德望。一說觀望;一說望祀;一說仰望。⑤坎:擊鼓聲。⑥無:不管,不論。⑦值:持。鷺羽:用白鷺羽毛做成的舞蹈道具。⑧缶(fǒu):瓦盆,可敲擊發(fā)聲。⑨翿(dào):傘形舞蹈道具。聚鳥羽于柄頭,下垂如蓋。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://bangzui.cn/wenzhang/166.html