四字令·情深意真譯文及注釋
-
情深意真。眉長(zhǎng)鬢青。小樓明月調(diào)箏。寫(xiě)春風(fēng)數(shù)聲。
思君憶君?;?duì)繅?mèng)縈。翠銷香暖云屏。更那堪酒醒。譯文她情調(diào)高雅意真切,眉毛修長(zhǎng)雙鬢黑。小樓中,明月下,玉手弄箏聲清冽,鏗鏘幾聲驚四座,猶如春風(fēng)拂面令人悅。我想君念君在心深處,夢(mèng)繞魂?duì)侩y了結(jié)。思念之苦腸欲斷,眉黛消退屏風(fēng)暗,醉時(shí)想你已如此,酒醒之后更不堪!
注釋[1]寫(xiě)春風(fēng)數(shù)聲:在春風(fēng)中彈奏一曲表達(dá)思念的曲子。[2]翠銷:指醒來(lái)時(shí)娥眉上的青綠顏色已漸消退。云屏:屏風(fēng)上以云母石等物鑲嵌,潔白如銀,又稱銀屏。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://bangzui.cn/wenzhang/12419.html