山居示靈澈上人譯文及注釋
-
晴明路出山初暖,行踏春蕪看茗歸。
乍削柳枝聊代札,時(shí)窺云影學(xué)裁衣。
身閑始覺(jué)隳名是,心了方知苦行非。
外物寂中誰(shuí)似我,松聲草色共無(wú)機(jī)。譯文春日里山間暖山路晴明,茶新發(fā)革新長(zhǎng)踏青而歸。一無(wú)意中削柳枝以此代札,偶然間見(jiàn)云影照此裁衣。身閑處始覺(jué)得去名為是,心悟了方知道苦行為非。禪寂中外物眾有難似我,松樹(shù)聲春草色都無(wú)心機(jī)。
注釋①蕪:叢生的野草。茗:茶芽。②乍:偶然,忽然。札:古時(shí)寫字用的小木片,引申為書信。③隳:毀壞、除去。④苦行:指頭陀行。⑤機(jī):此詞多義。此處含機(jī)巧、機(jī)心、機(jī)兆、機(jī)要等意。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://bangzui.cn/wenzhang/10566.html